Добрый день, нам необходимо разработать макет пластиковой упаковки ( кулёк ) для горшочка с микрозеленью. Макет должен содержать не более 3 цветов. На наш взгляд, у одной Российской компании подобный кулёк оформлен неплохо, и мы взяли его как ориентир, хотя копировать его на 100% не хотим. Размеры нашего кулька должны полностью соответстваовать указаным размерам в приложении к брифу. Фото упаковки-ориентира приложено к брифу. Наше логотип в приложении к брифу и его тоже нужно использовать.
Продукты будут представлены в Прибалтике, поэтому упаковка должна будет содержать иностранные слова. Эти слова и их значение на русском указаны ниже:
( На кульке, там где текст на русском, должен стоять текст на эстонском )
Необходмый перевод текста с Русского на Эстонский:
Там где на русском написано«Срежь & Сьешь» - нужно напсать LÕIKA JA NAUDI
Там где на русском написано «Микрозелень» - надо написать MINIVÕRSED
С другой стороны на английском остается «Microgreen»
Там где на русском написано «Микрозелень – крошечная зелень, выращенная из семян овощей и трав. Вкус ее интенсивнее, витаминов и минералов до 5 раз больше» надо написать „ MINIVÕRSED ON SUPERTOIT! Väikesed, äsja kasvu alustanud taimed sisaldavad vitamiine ja toitaineid viis korda rohkem kui täiskasvanud taimed“
Там где на русском написано «Используйте в приготовлении:» - надо написать „Kasutatakse valmistamiseks: „
Там где на русском инаписано«Витамины» - надо написать «Vitamiinid : B gruppi, C,PP,E,A,K»
Там где на русском написано «Минералы» - надо написать «Mineraalid: Zn,P,K,Mg,Ca,Mn»
Там где на ссылка - надо вставить значок Инстаграма - @rohelinekokk